Kindly regards 根本是错误用法!学会 10 个
工作上常常需要与客户或合作伙伴用英文书信沟通,在写英文信件时,内文的文法错误很容易让对方对你的印象打折扣。今天要来介绍这个你可能犯过的错误,写信署名前,你用过Kindly regards这个结语吗?你知道这个用法其实是错的吗?
情境对话:
今天Amy又要写信给客户了,有了上次的经验,这次Amy小心翼翼,在信上写下:
写完后,Amy先请John老师检查,看看是否有写错的地方,John老师却一眼就发现某个部分写错了。大家看得出来哪边有问题吗?
破解 NG 英文:
是的,写错的部分就是Kindly regards。那为什幺错呢?这里先拆解给大家看。
Regards 是名词 「问候、致意」 的意思,是一个正式用语,要表达此意时,都会用 複数型 。举个例子:
而通常在信件的结尾,我们会用regards来表达我们的问候,在署名之前当作一个礼貌的问候语。而我们也会常常在regards前面加上修饰语,表达要传达怎幺样的问候。
而Amy在这边写的修饰语是副词kindly「亲切地」,但回到最基本的观念,「副词」 kindly 并不能修饰「名词」regards,要改成用 形容词 修饰才对。因此这里可以改成 Kind regards。
那当然不只有这种方式可以写,正式信件的署名可以用以下的词:
除了用regards「问候」,还可以用名词wishes,表示「祝福」。
另一个常见的用法是yours truly 和 yours sincerely。
※ 那要特别注意,在英式英文中,Yours truly是用在比较没那幺正式的场合,最正式的用法是 Yours sincerely。
或者,我们可以只用一个副词表达结语,如以下的例子:
※ 以上的署名结语都是正式信件或工作往来信件中可以使用的,但如果是和朋友或很亲近的人,可以不用这幺正式喔,更多用法可以参考:除了Best Regards 你还能这幺用 。
看完今天的,以后工作上写商业书信,就不要再用Kindly regards啰!这可是文法错误的,记得运用上面教的正确用法喔!
延伸阅读:
“Thank you for your listening”根本是台式英文?学一下「正式英文简报结尾法」
「请给意见」不能说Please feedback!正确用法是什幺?
不舒服说 “I feel uncomfortable”,一不小心老闆以为你在「闹脾气」